Rozłam (Schism) Tool

Translation of the song

  • Translation of the song Endi Shiroishi
Wiem, że to całość jest, bo widziałam jej zniszczenie
Zetlałej i gnijącej, podstawowe rozróżnienie.
Dobra wola porównana bratnie dusze pośle w taniec
I rozsypie się testując nasze porozumienie.
Światło, co żywiło ogień, dziś w nas wypaliło dziury, więc
nie możemy sięgnąć końca, okaleczając porozumienie.

Wiem, że to całość jest - widziałam, jak się rozpadała.
Niczyj grzech, niczyja wina, choćbym może winić chciała
Wytknąć palcem, wskazać innych, widzieć jak cios skroń rozcina
Zebrać części w całość razem, znowu odkryć porozumienie

Poezja, która bierze się z przygotowań do walki,
a konflikt jest jej wart.
Odkrycie piękna w niezgodzie.

Był już całości czas, lecz widziałam jej zniszczenie,
zetlałej i gnijącej. Zadławionej przez pragnienie.
Znam za dobrze statystykę, żeby wierzyć w drugą próbę
co w okruchach czeka aż, dojrzejemy do porozumienia

Zimna cisza
ma tendencję, aby zadławić wszystkie
ślady współczucia
Pomiędzy kochankami
Pomiędzy braćmi

Wiem, że to całość jest
Wiem, że to całość jest...


Rate this interpretation
contributions:
Endi Shiroishi
Endi Shiroishi
anonim
  • Monika Wysocka
    do kitu gorszego nie wymysliz ty wogule nie umiesz pisać piosenek

    · Report · 16 years ago
  • Endi Shiroishi
    Dopuściłam się kilku niewierności, ale ogromnie zależało mi na tym, by pzynajmniej w części oddać poszarpany, niepokojący rytm oryginału.

    · Report · 20 years ago