Dni Przed Twym Przyjściem-Days before you came Placebo

Translation of the song

  • Translation of the song Gepuś
Dni przed Twym przyjściem
Przerażająco zimne i puste
Miasta zmieniały swe nazwy
A mnóstwa klaksonów swe brzmienie

Dni przed Twym przyjściem
Liczyłem swe oddechy
I nawet zastrzyk kokainy
Nie mógł mnie ukryć

Czy przyłączysz się do mnie teraz?
Skarbie wyglądasz na zrozpaczoną i przerażoną
Przyłącz się do maskarady
Przyłącz się do maskarady

Czy przyłaczysz się do mnie teraz?
Skarbie wyglądasz na zmęczoną
Przyłącz się do maskarady
Przyłacz się do maskarady

Dni przed Twym przyjściem
Wabiły zawsze nagośią i skandalizmem
Nie można temu zaprzeczyć

Dni przed Twoim przyjściem
Pioruny i błyskawice
Każdego dnia nowa żyła
I nie starczyło już miejsca na nowe zaciski

Rób co chcesz X4

Czy przyłączysz się do mnie teraz?
Skarbie wyglądasz na zrozpaczoną i przerażoną
Przyłacz się do maskarady
Przyłącz się do maskarady

Czy przyłączysz się do mnie teraz?
Skarbie wyglądasz na zmęczoną
Przyłącz się do maskarady
Przyłącz się do maskarady

Dni przed Twoim Przyjściem
Dni przed Twoim Przyjściem
Dni przed Twoim Przyjściem
Dni przed Tobą

Dni przed Twoim Przyjściem
Dni przed Twoim Przyjściem
Dni przed Twoim Przyjściem
Dni przed Tobą

Rób co chcesz X4


Rate this interpretation
contributions:
Gepuś
Gepuś
anonim
  • jahoo
    No a Molko mógłby też śpiewać to rodzaju męskiego xD

    · Report · 16 years ago
  • Andrew Wiggin
    OMG, czy osoba która to tłumaczyła wogóle wie o czym jest ta piosenka? Nie mówiąc już o tym, że żeby tłumaczyć teksty Placebo trzeba mieć chociaż odrobinę pojęcia o angielskim -- to nie Britney Spears.

    Najbardziej rozbawiło mnie tłumaczenie :
    Baby's looking to get laid -> Skarbie wyglądasz na zmęczoną

    FYI, "to get laid" znaczy przespać się z kims ;]

    · Report · 16 years ago