0
0

Bando, Bando (Modřanská polka ("Polka of Modřany") / Beer Barrel Polka / Road out the barrel) Piosenki biesiadne

Precz smGutki, niech zginą, wspomnienia niechaj płyną,D7  
ObsiD7ądźmy ogień wkoło z piosenką wesołą.G 
UśmiGechnij się jasno, wnet wszystkie troski zgasnąD7
PodaD7jmy sobie ręce w piosence, w piosencGe.

Bo w naszej feAmrajnie przyjęte jest
Zabawić sGię fajnie i śpiewać też.
I zawsze maD7my chęć na szał,
Byleby śpiD7ew wesoło brzmiał.G     [-]   D7  

BaGndo, bando, rozstania nadszedł już czas,D 
BaDndo, bando, na D7zawsze złączyłaś nas, G 
BaGndo, bando, bezG7 ciebie smutno i źle  C 
PoAmżegnania to D7nie dla naGs, o nie!
Wkrótce znówG spotkamyD się.[(]  G  E  D  B  [)] 

Na żal nas nie bierzcie, bo dosyć smutku w mieście.
Niech żyje nasza banda, a reszta - karamba!
Nam smutków nie trzeba i gwiazdy z mgiełką nieba
Nad nami niechaj płyną, niech płyną, niech płyną,

Bo w naszej ferajnie przyjęte jest
Zabawić się fajnie i śpiewać też.
I w tym jest właśnie cała rzecz
że wszystkie smutki idą precz.

Jesień, jesień, na polach rozwiesza mgły
Wrzesień, wrzesień, kasztany sypie jak łzy.
Ptak zaśpiewał wtulony w słoneczny krąg,
Jakiś motyw gra cichutko, cyt, cyt,
Posłuchajcie! Tak, to on.


(w tonacji C-dur):


Precz smCutki, niech zginą, wspomnienia niechaj płyną,G7  
ObsiG7ądźmy ogień wkoło z piosenką wesołą.C 
UśmiCechnij się jasno, wnet wszystkie troski zgasnąG7
PodaG7jmy sobie ręce w piosence, w piosenceC.

Bo w naszej feDmrajnie przyjęte jest
Zabawić sięC fajnie i śpiewać też.
I zawsze maG7my chęć na szał,
Byleby śpiG7ew wesoło brzmiał.C /x2 [-]   G7  

BaCndo, bando, rozstania nadszedł już czas,G 
BaGndo, bando, na G7zawsze złączyłaś nas, C 
BaCndo, bando, bezC7 ciebie smutno i źle  F 
PoDmżegnania to G7nie dla naCs, o nie!
Wkrótce znówC spotkamyG się.[(]  C  A  G  E  [)] 

Na żal nas nie bierzcie, bo dosyć smutku w mieście.
Niech żyje nasza banda, a reszta - karamba!
Nam smutków nie trzeba i gwiazdy z mgiełką nieba
Nad nami niechaj płyną, niech płyną, niech płyną,

Bo w naszej ferajnie przyjęte jest
Zabawić się fajnie i śpiewać też.
I w tym jest właśnie cała rzecz
że wszystkie smutki idą precz.

Jesień, jesień, na polach rozwiesza mgły
Wrzesień, wrzesień, kasztany sypie jak łzy.
Ptak zaśpiewał wtulony w słoneczny krąg,
Jakiś motyw gra cichutko, cyt, cyt,
Posłuchajcie! Tak, to on.




Rate this interpretation
contributions:
Winnetou
Winnetou

Information about the Song

Piosenka została skomponowana w 1927 roku przez zbrasławskiego kompozytora muzyki popularnej Jaromíra Vejvody pod tytułem „Modřanská polka” Piosenka była następnie stopniowo nagrywana przez zagranicznych artystów. W 1938 roku niemiecki akordeonista Will Glahé zdobył złoty album za sprzedaż ponad miliona egzemplarzy niemieckiej wersji pod nazwą Rosamunde. W 1939 roku piosenka weszła do USA pod nazwą Beer Barrel Polka, pod redakcją Lew Browna i Wladimira Timma, w tym tekst i tytuł w języku angielskim. Podczas II wojny światowej piosenka została przetłumaczona na wiele innych języków i szybko stała się bardzo popularna wśród żołnierzy na wszystkich frontach – śpiewana zarówno przez Niemców (Rosamunde), jak i Anglików (Roll out the Barrel) i Amerykanów (Here Comes the Navy jako nieoficjalny hymn US Navy). W czasie wojny , Andrews Sisters , Glenn Miller Orchestra, Benny Goodman i Billie Holiday zawarte piosenki w ich repertuarze. Po wojnie, a następnie na przykład Lawrence Welk, Liberace, Frank Yankovic, Grateful Dead, Bobby Vinton, Willie Nelson, Frank Sinatra, Mitch Miller, Southside Johnny & Asbury, Luciano Pavarotti…
anonim