Bando, Bando (Modřanská polka ("Polka of Modřany") / Beer Barrel Polka / Road out the barrel) Piosenki biesiadne
-
60 favorites
-
Precz sm
Obsi
Uśmi
Poda
Bo w naszej fe
Zabawić s
I zawsze ma
Byleby śpi
Ba
Ba
Ba
Po
Wkrótce znów
Na żal nas nie bierzcie, bo dosyć smutku w mieście.
Niech żyje nasza banda, a reszta - karamba!
Nam smutków nie trzeba i gwiazdy z mgiełką nieba
Nad nami niechaj płyną, niech płyną, niech płyną,
Bo w naszej ferajnie przyjęte jest
Zabawić się fajnie i śpiewać też.
I w tym jest właśnie cała rzecz
że wszystkie smutki idą precz.
Jesień, jesień, na polach rozwiesza mgły
Wrzesień, wrzesień, kasztany sypie jak łzy.
Ptak zaśpiewał wtulony w słoneczny krąg,
Jakiś motyw gra cichutko, cyt, cyt,
Posłuchajcie! Tak, to on.
(w tonacji C-dur):
Precz sm
Obsi
Uśmi
Poda
Bo w naszej fe
Zabawić się
I zawsze ma
Byleby śpi
Ba
Ba
Ba
Po
Wkrótce znów
Na żal nas nie bierzcie, bo dosyć smutku w mieście.
Niech żyje nasza banda, a reszta - karamba!
Nam smutków nie trzeba i gwiazdy z mgiełką nieba
Nad nami niechaj płyną, niech płyną, niech płyną,
Bo w naszej ferajnie przyjęte jest
Zabawić się fajnie i śpiewać też.
I w tym jest właśnie cała rzecz
że wszystkie smutki idą precz.
Jesień, jesień, na polach rozwiesza mgły
Wrzesień, wrzesień, kasztany sypie jak łzy.
Ptak zaśpiewał wtulony w słoneczny krąg,
Jakiś motyw gra cichutko, cyt, cyt,
Posłuchajcie! Tak, to on.
G
utki, niech zginą, wspomnienia niechaj płyną,D7
Obsi
D7
ądźmy ogień wkoło z piosenką wesołą.G
Uśmi
G
echnij się jasno, wnet wszystkie troski zgasnąD7
, Poda
D7
jmy sobie ręce w piosence, w piosencG
e.Bo w naszej fe
Am
rajnie przyjęte jestZabawić s
G
ię fajnie i śpiewać też.I zawsze ma
D7
my chęć na szał,Byleby śpi
D7
ew wesoło brzmiał.G
[-] D7
Ba
G
ndo, bando, rozstania nadszedł już czas,D
Ba
D
ndo, bando, na D7
zawsze złączyłaś nas, G
Ba
G
ndo, bando, bezG7
ciebie smutno i źle C
Po
Am
żegnania to D7
nie dla naG
s, o nie!Wkrótce znów
G
spotkamyD
się.[(] G
E
D
B
[)] Na żal nas nie bierzcie, bo dosyć smutku w mieście.
Niech żyje nasza banda, a reszta - karamba!
Nam smutków nie trzeba i gwiazdy z mgiełką nieba
Nad nami niechaj płyną, niech płyną, niech płyną,
Bo w naszej ferajnie przyjęte jest
Zabawić się fajnie i śpiewać też.
I w tym jest właśnie cała rzecz
że wszystkie smutki idą precz.
Jesień, jesień, na polach rozwiesza mgły
Wrzesień, wrzesień, kasztany sypie jak łzy.
Ptak zaśpiewał wtulony w słoneczny krąg,
Jakiś motyw gra cichutko, cyt, cyt,
Posłuchajcie! Tak, to on.
(w tonacji C-dur):
Precz sm
C
utki, niech zginą, wspomnienia niechaj płyną,G7
Obsi
G7
ądźmy ogień wkoło z piosenką wesołą.C
Uśmi
C
echnij się jasno, wnet wszystkie troski zgasnąG7
, Poda
G7
jmy sobie ręce w piosence, w piosenceC
.Bo w naszej fe
Dm
rajnie przyjęte jestZabawić się
C
fajnie i śpiewać też.I zawsze ma
G7
my chęć na szał,Byleby śpi
G7
ew wesoło brzmiał.C
/x2 [-] G7
Ba
C
ndo, bando, rozstania nadszedł już czas,G
Ba
G
ndo, bando, na G7
zawsze złączyłaś nas, C
Ba
C
ndo, bando, bezC7
ciebie smutno i źle F
Po
Dm
żegnania to G7
nie dla naC
s, o nie!Wkrótce znów
C
spotkamyG
się.[(] C
A
G
E
[)] Na żal nas nie bierzcie, bo dosyć smutku w mieście.
Niech żyje nasza banda, a reszta - karamba!
Nam smutków nie trzeba i gwiazdy z mgiełką nieba
Nad nami niechaj płyną, niech płyną, niech płyną,
Bo w naszej ferajnie przyjęte jest
Zabawić się fajnie i śpiewać też.
I w tym jest właśnie cała rzecz
że wszystkie smutki idą precz.
Jesień, jesień, na polach rozwiesza mgły
Wrzesień, wrzesień, kasztany sypie jak łzy.
Ptak zaśpiewał wtulony w słoneczny krąg,
Jakiś motyw gra cichutko, cyt, cyt,
Posłuchajcie! Tak, to on.
contributions:
Information about the Song
Piosenka została skomponowana w 1927 roku przez zbrasławskiego kompozytora muzyki popularnej Jaromíra Vejvody pod tytułem „Modřanská polka”
Piosenka była następnie stopniowo nagrywana przez zagranicznych artystów.
W 1938 roku niemiecki akordeonista Will Glahé zdobył złoty album za sprzedaż ponad miliona egzemplarzy niemieckiej wersji pod nazwą Rosamunde.
W 1939 roku piosenka weszła do USA pod nazwą Beer Barrel Polka, pod redakcją Lew Browna i Wladimira Timma, w tym tekst i tytuł w języku angielskim.
Podczas II wojny światowej piosenka została przetłumaczona na wiele innych języków i szybko stała się bardzo popularna wśród żołnierzy na wszystkich frontach – śpiewana zarówno przez Niemców (Rosamunde), jak i Anglików (Roll out the Barrel) i Amerykanów (Here Comes the Navy jako nieoficjalny hymn US Navy).
W czasie wojny , Andrews Sisters , Glenn Miller Orchestra, Benny Goodman i Billie Holiday zawarte piosenki w ich repertuarze.
Po wojnie, a następnie na przykład Lawrence Welk, Liberace, Frank Yankovic, Grateful Dead, Bobby Vinton, Willie Nelson, Frank Sinatra, Mitch Miller, Southside Johnny & Asbury, Luciano Pavarotti…