0
0

Kol ha'olam kulo Piosenka Izraelska

AmKol Haolam Kulo
Geszer car meDmo'd
Geszer car meo'AmG 
FGeszer car meE7o'd


AmKol Haolam Kulo
Geszer car meo'Dmd
Dm Am E7a
Geszer car meo'd



AmWehaika'r wehaika'r
GLo lefache'd
Lo lefache'd klal
AmWehaika'r wehaika'r
GLo lefache'd Amklal




Wersja po polsku:

Cały, cały świat Dm

jeden wąski most, Dm

jeden wąski most, B

jeden wąski most. A7 (B A7 Dm A7)

Ale ważne, ważne jest to Dm B Dm B

by się nie bać, by się nie bać wcale. C Am (Am C Dm)
Dm

Rate this interpretation
Rating of readers: Good+ 9 votes
anonim
  • Szmul Zimmermann
    Tradycyjna pieśń w języku hebrajskim. Autorem piosenki jest Rabbi Nachman z Bracławia, chasydzki cadyk, kabalista. Jego działalność zapoczątkowała ruch Bractwa Chasydów, których charakteryzuje ogromna szczerość w służbie Bogu, w życiu przepełnionym radością, tańcem i śpiewem.
    Według Nachmana nie ma osoby całkowicie złej, która nie miałaby choć odrobiny dobra w sobie. Nawet w osobie całkowicie złej, podłej, winniśmy znaleźć tę odrobinę dobra, którą wciąż w sobie nosi. Tę drobinę o której mówimy Nachman określa hebrajskim słowem nekuda czylo kropka.Kiedy widzisz jakąś dobą nekuda w złym człowieku, możesz sprawić, że i on ją dostrzeże.
    Cały świat to jeden wąski most. Ale najważniejsze jest to, by nie bać się wcale. Strach jest początkiem, ale nie przeprowadzi cię przez most. Jeśli żyjesz w strachu, w poczuciu winy i wstydzie, nie jesteś zdolny do odczuwania radości. A przez to nie jesteś zdolny do tego by stać się tym kim być pragniesz.
    Tajemnica tkwi w słowie nekuda, która oznacza także... nutę. Przez gromadzenie nut tworzymy melodię swojego życia i innych ludzi. Znajdowanie właściwych nut, dobrych nekudot i budowanie z nich melodii jest drogą przemiany siebie oraz innych...
    Przywódca religijny jest więc kimś w rodzaju kompozytora. Scala w sobie dobre nekudot i staje przed Bogiem. Przystępując do modlitwy staje się melodią społeczności.
    (Jidisze lider. Śpiewnik Żydowski, (red.) Piotr Mirski, Lublin 2008, s.90-94.)

    · Report · 11 years ago
  • Szmul Zimmermann
    http://www.myspace.com/music/player?sid=... w drugiej części śpiewają po polsku.

    · Report · 11 years ago
  • tomx
    Chciałbym zobaczyć tłumaczenie. Zresztą sam spróbuję. Nie znam co prawda hebrajskiego, ale myślę że dojdę jakoś do tego..od czego net i trochę głowy :)

    · Report · 11 years ago

Most popular songs Piosenka Izraelska