0
0

Amsterdam David Bowie

In the Dmport of AmDmsterdam there'Ams a sailor whoAm sings
Of the dBreams that he Bbrings from thAe wide opAen sea
In theDm port of AmDmsterdam thereC's a sailor whCo sleeps
While the Briver bank Aweeps to theDm old willow Dmtree

In theF port of AmFsterdam there'sC a sailor Awho dies
Full of Dmbeer, full oDmf cries in Am dAmrunken town Amfight
In the pBort of AmsBterdam thereAm's a sailorAm who's born
On a hotB muggy mornA by the dawn'Dms early lighDmt


In the Dmport of ADmmsterdam whereAm the sailorAms all meet
There's Ba sailor who eBats only fish Aheads and taAils
And he'll Dmshow you his tDmeeth that_Chave rotted toCo soon
That can hBaul_up the Asails that cDman swallow theDm moon

And heF yells to the Fcook with hCis arms open wAide
Hey, briDmng me more fishDm, throw it Amdown by my sidAme
And he wantBs so to belchB but he's toAmo full to try    Am 
So he stBands up and lAaughs and he zDmips up his flyDm 

In the Dmport of ADmmsterdam you Amcan see sailors Amdance
PauncheBs bursting theBir pants, gArinding women tAo porch
They'vDme forgotten tDmhe tune thatC their whiskeyC voice croaked
SBplitting thAe night with the Dmroar of theiDmr jokes

And thFey turn and they Fdance and Cthey laugh and Athey lust
Till theDm rancid sounDmd of the acAmcordion burAmsts
And then outB of the nigBht with theiAmr pride in theiAmr pants
And the sBluts that tAhey tow Dmunderneath the stDmreet lamps

In the Dmport of ADmmsterdam therAme's a sailor whoAm drinks
And he dBrinks and he drBinks and heA drinks once agAain
He'll dDmrink to theDm health of tChe whores of ACmsterdam
Who've givBen theirB bodies to a tA7housand otherA7 men

Yeah, thFey've bargained Ftheir virtue,C their goodneAss all gone
For a fewDm dirty coiDmns, well heAm just canAm't go on
ThrowsB his nose toB the sky aAmnd he aims it Amup above
And he pBisses likAe I cry on thDme unfaithfDmul love

In the Dmport of ADmmsterdam, in Amthe port of AmstAmerdam
B B A A

In the Dmport of AmsDmterdam, in tChe port of AmsCterdam
B A Dm Dm


Rate this interpretation
Rating of readers: Great 1 vote
contributions:
Arek Janicki
Arek Janicki
Teledysk

Information about the Song

Słowa Jacques Brel (tłumaczenie na angielski by David Bowie – 1972)
anonim